Места на Литературной карте: Виноградовский район

Евгений Андреевич ГагаринНа фотографии: Евгений Андреевич Гагарин

(12.02.1905 - 20.10.1948)

 

Российские читатели и литературоведы за последние несколько лет свыклись с мыслью о том, что процесс «возвращения» изгнанной и забытой в советское время литературы фактически завершился. В настоящий момент принято считать, что на карте русской литературы 20 века не осталось белых пятен (имеется в виду прежде всего знания о существовании того или иного автора либо произведения литературы). Однако история продолжает преподносить сюрпризы, открывая для нас всё новые и новые имена. Так, в 90-е годы 20 века в русских журналах появились публикации прозы неизвестного прежде автора – Евгения Гагарина, писателя, жившего в первой половине минувшего столетия.

Пожалуй, первым (или одним из первых), кто упомянул имя Е. Гагарина в постсоветской печати, был Владимир Бондаренко. Исследователь, работая в архивах, несколько раз встречал это имя среди писателей послевоенного Мюнхена. Бондаренко при этом упоминает, что Гагарин был объявлен в авторском активе журнала «Посев» и публиковался в «Гранях». Отметим, что именно благодаря В. Бондаренко осуществились многие публикации Гагарина в России.

Несколько иным, параллельным, путём пришел к открытию нового писателя другой исследователь – Р. Гергелъ. Имя Е. Гагарина встретилось ему при расшифровке неразборчивой подписи одного из корреспондентов И. Бунина. С этого начались активные поиски в различных архивах.

Восстановить биографию талантливого писателя во многом помогло предисловие Н. Арсеньева к публикации прозы Гагарина в издательстве им. Чехова (Нью-Йорк) в 1953 году. Упоминал о Гагарине и Г. Струве в своей известной книге «Русская литература в изгнании». Статью «Памяти Евгения Гагарина» опубликовал в середине 20 века в журнале «Посев» Ф. Степун.

В наши дни судьба Е. Гагарина заинтересовала и В. Попова, исследователя-краеведа из Архангельской области. В. Попову удалось уточнить многие малоизвестные факты биографии писателя, работая с материалами Государственного архива Архангельской области.

Евгений Андреевич Гагарин родился 12 февраля 1905 года в Шенкурском уезде Архангельской губернии (село Большое Коневаловское) [ныне Виноградовский район Архангельской области]. В ряде статей упоминается, что отец Евгения – Андрей Николаевич (1871 год рождения) – был управляющим большим государственным лесным имением. Однако В. Попов на основании изучения архангельских архивов не может подтвердить этот факт (достоверно лишь то, что Андрей Николаевич по происхождению был крестьянин). О матери Евгения Гагарина, Анне Яковлевне, известен лишь год рождения – 1881.

С 8 лет Евгений учился в Высшем начальном училище в городе Шенкурске, в мае 1916 года поступил в 1 класс кандидатом для зачисления в Архангельскую Ломоносовскую гимназию, а уже 13 августа 1916 года был принят учеником гимназии. Евгений отличался хорошей успеваемостью, при этом регулярно платил за обучение. После революционных событий Ломоносовская гимназия подвергалась преобразованиям и переименованиям, поэтому сведения о точной дате окончания Гагариным учебного заведения затерялись в архивах.

После окончания школы Гагарин поступил на историко-филологический факультет Петроградского университета. Проучившись там один год, он был вынужден вернуться на родину в связи со смертью отца (на Евгения легла обязанность кормить семью). Однако эта информация не подтверждена архивными данными.

Н. Арсеньев в своей статье отмечает, что «решающим фактором жизни Гагарина в Архангельске было знакомство с рядом ссыльных семейств, выселенных большевиками из Москвы. Между ними были представители высокой культурной традиции».

В начале тридцатых годов Гагарин женился на Вере Сергеевне Арсеньевой, которая, судя по всему, была ссыльной. Благодаря хлопотам английского правительства за семью Арсеньевых Гагарину удалось в 1933 году эмигрировать в Германию, где он и жил сначала в Кенигсберге и Берлине, потом в Зальцбурге и Мюнхене. До начала войны Гагарин много путешествовал, посещал Францию, Англию, Италию и Голландию, где и познакомился с виднейшими представителями русской эмиграции (Бунин, Шмелёв, Зайцев). Проучившись год в Бельгии на философском факультете Лувенского университета, Гагарин окончил лесную академию в Германии, после чего поступил на работу в международную организацию по изучению лесов. Известен ряд трудов Гагарина, посвященных проблеме лесов и лесного хозяйства (написаны на немецком).

Е. Гагарин много писал по-русски и по-немецки, его книги переводились на английский, французский, голландский и скандинавские языки. Его первая книга – «Великий обман» – о большевистском терроре, о насильственной смерти старой, патриархальной России. Гагарин в своей публицистике выступает непримиримым врагом нового советского общества. Положению дел в России также посвящена брошюра «Путь на Голгофу» (вышла на семи языках). Книга «В поисках России» посвящена северной природе, быту поморов, древним традициям, хорошо известным Гагарину уроженцу Севера. К сожалению, публицистика Гагарина до сих пор не выходила на русском языке.

Важнейшую часть наследия Гагарина составляет его художественное творчество. В 90-е годы 20 века российскому читателю стал известен ряд произведений, в которых Гагарин выступает как автор крепкой классической русской прозы, связанной с традициями Тургенева и Бунина. Знакомство с произведениями Гагарина на его исторической родине состоялось благодаря журналам «Север», «Новая юность», «Новая Россия», «Слово». «Филологические записки». В этих изданиях творчество Гагарина представлено рассказами «Корова», «Советский принц», «Звезда в ночи», «Белые ночи», повестью «Поездка на святки», романом «Возвращение корнета». Судя по всему, эти рассказы входили в состав мюнхенского сборника Гагарина «Звезда ночи», который и упоминал в своей книге Г. Струве: «Не так уже молод, по-видимому, был и мелькнувший после войны и ставший жертвой автомобильной катастрофы в Мюнхене Евгений Гагарин, автор книги приятных рассказов «Звезда в ночи» (до войны Гагарин печатался по-немецки)». Упомянутые выше повесть и роман одной книгой выходили на русском языке в Соединенных Штатах (Нью-Йорк, издательство им. Чехова, 1953 год).

События рассказа «Советский принц» развиваются вокруг фигуры главного героя – подростка дворянского происхождения, живущего в послереволюционное время в России. На этом основывается трагизм ситуации: в новой России такому герою нет места, традиции, привитые ему с детства, неуместны в советском обществе, его семья бедствует, родные подвергаются арестам, мать умирает в тюрьме.

Грише (так зовут героя) предоставлен выбор; жить, как жила его мать, не смирившись с новыми временами, храня в сердце память о прежней России, или приспособиться и стать «советским» человеком. Трудность подобного выбора подчеркивается в названии рассказа, содержащем своеобразный оксиморон. В ходе повествования создаётся впечатление того, что герой выбирает второй путь: об этом говорит и отказ от учёбы, и нежелание спастись за границей. Само сознание главного героя уподобляется сознанию окружающих его детей, детей нового общества, детей советской России.

В финале рассказа герой отправляется на Соловки, а читатель встаёт перед вопросом: крёстный ли это путь, то есть путь назад, к старой, патриархальной России, или это дорога в новый, страшный и пока ещё чуждый для Гриши мир. Образ главного героя носит, несомненно, автобиографический характер, сходные события случились и в детстве самого Гагарина, поэтому рассказ отличает ощущение почти документальной достоверности, глубокое чувство сопереживания герою.

Рассказ «Корова» не насыщен событиями: в нём действует немного героев, повествование лишено динамики. Лирический сюжет рассказа отражает ход мысли главной героини – обычной деревенской бабы. Сюжетообразующим является мотив дороги, он придаёт неявную динамику повествованию. Итак, пересказ произведения займёт лишь несколько строк. Время – послереволюционная Россия. Баба возвращается с работ, где повредила руку. В пути она размышляет о прежней и новой жизни, о старой и нынешней России. Кульминация, перетекающая в финал: встреча с коровой, которая когда-то была в хозяйстве бабы, и главная мысль о том, что прошлого не вернёшь, а настоящее покрыто мраком. Но за этим внешне простым замыслом скрывается невыразимая прелесть гагаринского слога, глубокий лиризм, мастерство автора-стилиста и чувство великой скорби по прежней России: «И только теперь она поняла вдруг ... что все, все кончено, ничто не возвратится, не будет, как раньше, что ей нечего больше ждать и не на что больше надеяться и что все надежды – один лишь самообман. Старая жизнь ушла, и если был раньше где-то Бог, то, должно быть, Он отступился от людей, от всей земли, ибо новые люди не звали, не искали Бога, и было ими что-то потеряно...».

Слова и мысли бабы (это во многом слова и мысли самого автора) чередуются с восхитительными картинами северной природы, которую так хорошо знал Гагарин: так рождается лирический шедевр, достойный сравнения с лучшими образцами прозы Бунина.

В атмосферу ссылки, столь знакомую писателю, вводит нас Гагарин в рассказе «Белые ночи». И вновь автор создаёт знакомую ситуацию: люди из прежней, дореволюционной России оказываются в России новой, советской. Молодая дворянка и отставной казак живут лишь воспоминаниями, новая Россия вызывает у них неприятие, и только любовь друг к другу даёт стимул жить дальше. Любовь к России и чувство долга перед своей страной связывают двух героев, создают близкие, интимные отношения, невозможные раньше; у героев появляется хрупкая надежда на счастье.

Герой рассказа «Звезда в ночи», как и многие другие герои прозы Гагарина, – человек из предреволюционной России, бывший белый офицер, принявший монашество. Его удел в новой стране – изгнание и ссылка, болезнь и вероятность скорой смерти. Герой рассказа мучительно размышляет о прошлом и будущем России, о вере и безверии, в его сердце, как в сердцах лучших героев Достоевского, борются Бог с дьяволом. Главный итог его размышлений – это утверждение в душе веры в Господа, мысль о победе духовного над телесным, уверенность в том, что в итоге русскому народу будет даровано прощение за временное отпадение от Бога.

В традициях тургеневских «Записок охотника» изображает Гагарин в рассказе «Звезда в ночи» таинство смерти. Замерзающий в пути монах ощущает духовное просветление, связь со всем русским народом; вера в Бога становится непоколебимой нравственной основой его души. Следствие этого – чудесное воскресение героя. Своё спасение он воспринимает как дарованный ему шанс на исполнение может быть последнего при жизни долга: «Дойти до тех, кого он оставил позавчера, и принести им последнее напутствие».

Одна из главных мыслей, вплетённых в канву этого рассказа, – мысль о том, что русский человек оторвался от всеобщего космоса, нарушил вселенское мироустройство, утратил гармонию с природой. И только вновь обретя это равновесие, можно обрести истинную Россию.

Во многом связана с традициями творчества И. Шмелёва повесть Гагарина «Поездка на святки». Сюжетная линия повести незамысловата, условно всё повествование можно разделить на две части: юный гимназист едет на каникулы домой и он уже дома, в кругу семьи.

Мотив дороги, ключевой в произведении, задан как названием, так и ходом повествования. Значительная часть повести – это описание пути главного героя домой. «Поездка на святки» воспринимается как светлое воспоминание о прежней, патриархальной России. Видимо, поэтому при чтении именно этого произведения Е. Гагарина возникает столь большое число литературных аллюзий из русской классики. Важнейшие из них – гоголевская Русь-тройка и пушкинская кибитка из «Капитанской дочки» – напрямую связаны с мотивом дороги, пути: «<...> а здесь вдруг я почувствовал явственно тот же самый мир, ту Россию, стоявшую уже столетия; видел я ясно, как ехали по степи, по снегу, Гринёв с Евсеичем в такой же кибитке, что и у нас...».

Особую смысловую нагрузку в «Поездке на святки» несёт образ детства. Во-первых, он связан с особым родом повествования, когда текст рассказа воспринимается как воспоминания автора, во-вторых, воспоминания эти связаны с жизнью дореволюционной России, то есть единственной России, которую признавал сам автор. В повести Россия предстаёт перед нами прежде всего как край деревень и крестьянской жизни. Вместе с героем повести мы попадаем в сказочную атмосферу патриархальной России, в мир церковных праздников и нехитрого русского быта, одним словом, в мир щемящих воспоминаний о детстве, которое было возможно лишь прежде: «В первой избе стены не оклеены, дерево блестит благородным смуглым блеском столетий; меж балками лежит мох. Стены уже расселись, деревянный пол накренился к огромной печи, но в избе тепло, домовито, солидно – строили этот дом на века, на нерушимую, беспрерывно, как река, текущую, Богом освящённую жизнь. В огромной печи с треском, выбрасывая искры, горят дрова; изгибаясь, текут вверх в поддымник огненные языки, течёт дым, густой, как вода».

Повесть «Поездка на святки» пронизана атмосферой истинного православия. Лейтмотив повести – ощущение радости, праздника, что вызывает несомненные ассоциации с целым рядом глав «Лета Господня» И. Шмелёва. Важнейший образ повести – православные иконы. Иконы Спасителя, Божьей Матери и Николая Угодника здесь являются непременным атрибутом каждого русского жилища.

Общая светлая атмосфера повести исчезает лишь в финале, когда становится ясно, что это рождество станет последним перед трагическими для России революционными событиями.

Материал повести «Поездка на святки» автобиографичен, как и события, о которых идёт речь в важнейшем произведении Гагарина – романе «Возвращение корнета». Мотив поиска России становится ведущим в романе. Главный герой романа захвачен идеей освобождения родной страны от большевиков, насильственного возрождения патриархальной культуры. Он заново открывает для себя родную страну, и увиденное поражает его. Новая Россия разительно отличается от привычной, старой. Изменилась не только страна, изменились и русские люди, встреченные героем на дорогах жизни. Вернувшийся в Россию после долгого перерыва герой романа «Возвращение корнета» приходит в ужас от того, что новое поколение русских людей не знает Евангелия. Главная примета новой России – это разрушенные храмы и сосланные священники. Именно поэтому особую значимость в финале романа приобретает служба в восстановленной церкви.

На протяжении всего романа мучительно работает мысль героя, направленная на разрешение главной проблемы: где же истинная Россия, сохранились ли неповторимые черты русской жизни, русского характера, русской самобытной культуры в этой новой и, казалось бы, варварской стране. Герой «ищет» Россию, и невозможность найти её потрясает всё его существо. По отношению к новой стране герой непримирим: Россия может существовать только такой, какой она была прежде.

Но постоянные размышления, выстраданный опыт приводит Подберёзкина (таково имя героя) к некому нравственному прозрению. Посетив родные места, встретив лучших представителей новой России, он понимает, что будущее этой страны возможно, причем это будущее именно России, а не большевизма. Россия в своей первоначальной сущности осталась прежней, возможным становится её преобразование, что отчасти примиряет героя с действительностью. Это ошеломляющее открытие в какой-то мере объясняет несколько идеалистичные надежды героя на армию Власова в финале романа. Взгляд его отныне устремлён не в прошлое, а в будущее России: «И Алёша был прав, разумеется. Та Россия – «ваша Россия», как сказал он – была, конечно, уже в прошлом, мертва, в лучшем случае была музеем <...>. И вот те, уходящие, они уж были совсем не виноваты, что не знали её, что та Россия им мало говорила. Но они сами были Россия, пришедшая на смену той, – плоть и кровь от неё».

Образ родной земли, судьба России и русского народа, размышление над трагическими переменами в жизни Родины – вот смысловая основа, каркас всех произведений Евгения Гагарина. Россия становится главным героем каждого рассказа, повести или романа писателя.

Сам писатель принадлежал к «старой» России, а в 30-е годы повторил судьбу многих соотечественников, став эмигрантом. Именно на этих фактах основывается один из важнейших конфликтов прозы Гагарина – конфликт между старой и новой Россией. Герои прозы Гагарина живут в послереволюционной стране, но их мысли и чаяния устремлены в прошлое. Трагедия разрушения патриархальной России, мотив насильственной смены исконно русского уклада жизни красной нитью проходит через страницы прозы Гагарина.

К сожалению, целый ряд произведений Е.Гагарина неизвестен русскому читателю, их можно обнаружить лишь в библиотеках Германии и США. Да и написал талантливый автор не так уж и много: слишком коротким было время, отпущенное ему на земле. В 1948 году Е. Гагарин погиб в Мюнхене под колёсами грузовика. Однако имя его благодаря ряду исследователей не было забыто, и сейчас мы имеем возможность ознакомиться с лучшими произведениями Е. Гагарина.

Разин Д.А.

Сочинения:

Die Wälder der Sowjetunion / von Eugen Gagarin.  2. Aufl.  Königsberg ; Berlin : Ost-Europa-Verlag, 1943.  46 с. Читать
Звезда в ночи : рассказы.  Мюнхен : Златоуст, 1947.  79 с. Читать
Возвращение корнета ; Поездка на святки.  Нью-Йорк : Изд-во им. Чехова, 1953.  289 с. Читать 
Возвращение корнета: роман // Слово.  1991.  №8.  С. 67–69; № 9.  С. 74–79; №10.  С. 7–59; №12.  С. 62–66; 1992.  №7.  С. 72–74; № 8.  С. 56–61; № 9.  С. 69–72; № 10.  С. 57–62. 
Белые ночи / предисл. В. Бондаренко // Север.  1992.  № 3.  С. 109–122. Читать 
Поездка на святки: повесть // Слово.  1994.  1/6.  С. 62–68; № 7/8.  С. 59–68; № 11/12.  С. 80–88. 
То же // Север.  1995.  № 8.  С. 61–76; № 9.  С. 81–99. 
Звезда в ночи : рассказ / предисл. Р. Гергеля // Новая Россия.  1997.  № 4.  С. 81–91. 
Корова : рассказ / предисл. Р. Гергеля // Новая Россия.  1997.  № 4.  С. 92–96. 
То же // Филологические записки: вестн. литературоведения и языкознания.  Воронеж, 1999.  Вып.13.  С. 203–216. 
То же / публ. и предисл. В. Леонидова // Новая Юность.  2002.  № 6 (57). 
Советский принц / публ. и предисл. В. Леонидова // Новая Юность.  2002.  № 6 (57). 
Возвращение корнета : [повести]. — М. : Посев, 2012. — 211 с.
Возвращение корнета; Поездка на святки. — Нью-Йорк : Изд-во им. Чехова, 1953. — 289, [2] с.
Поездка на Святки : повесть / Евгений Гагарин; худож. Анна Кольцова. — Москва: Никея, 2017 [т. е. 2016]. — 171, [1] с. : ил. — (Серия «Рождественский подарок») (Никея детям).

Литература:

Степун Ф. А. [Евгений Гагарин] / Ф. Степун // Новый град. — Париж, 1932. — № 2.

Кузнецова Г. На грани двух эпох : [памяти Е. А. Гагарина] / Г. Кузнецова // Русская мысль. — Париж, 1948. — № 86.

Зензинов В. М. Гагарин Е. «Звезда в ночи» (Мюнхен, 1947) : [рецензия] / В. М. Зензинов // Новый журнал. — 1949. — № 21. — С. 300–304.

Степун Ф. А. Памяти Евгения Андреевича Гагарина / Ф. Степун // Посев : еженедельник обществ. и полит. мысли. — 1949. — 23 янв.

Е. А. Гагарин : [некролог] // Российский демократ. — Париж, 1952. — 3 сент. (№ 481).

Арсеньев Н. Открытие через года / Н. Арсеньев // Слово. — 1991. — № 8. — С. 67.

Бондаренко В. В поисках России / В. Бондаренко // Север. — 1992. — № 3. — С. 120–122.

Арсеньев Н. В поисках России / Н. Арсеньев // Слово. — 1994. — №1/6. — С. 69.

Струве Г. П. Русская литература в изгнании. — 3-е изд., испр. и доп.— Париж : YMCA-Press ; М. : Русский путь, 1996. — С. 261.

Гергель Р. Е. Евгений Андреевич Гагарин / Р. Гергель // Новая Россия. — 1997. — № 4.— С. 81.

Гергель Р. Е. Ещё одно имя: Евгений Андреевич Гагарин / Р. Гергель // Филологические записки : Вестник литературоведения и языкознания. — Воронеж, 1999. — Вып. 13. — С. 203–204.

Воронцов А. Потаённая русская литература / А. Воронцов // Наш современник. — 2000. — № 7. — С. 271–275.

Леонидов В. Евгений Гагарин / В. Леонидов // Новая юность. — 2002. — № 6. — С. 34–35.

Попов В. Ф. О князе Гагарине / В. Ф. Попов // Двиноважье. — 2003. — 21 окт.

Попов В. Ф. Евгений Андреевич Гагарин – писатель русского зарубежья / В. Ф. Попов // Двиноважье. — 2005.— 1 марта.

Разин Д. А. Возрождение России и возрождение веры в творчестве Евгения Гагарина / Д. А. Разин // Сiйскiй хронографъ. — 2005. — № 5/6. — С. 40–41.

Разин Д. А. Забытое имя : (Е. Гагарин: судьба и творчество) / Д. А. Разин // Экология культуры и языка: проблемы и перспективы. — Архангельск, 2006. — С. 314–319.

Воронцов А. Евгений Гагарин – неизвестное имя русской литературы / А. Воронцов // Литературная газета.— 2008. — 6 нояб. (№ 45).

Степун Ф. А. Памяти Евгения Андреевича Гагарина / Ф. Степун // Двина. — 2008. — № 4. — С. 43–44.

Разин Д. А. Художественный мир Е. А. Гагарина : дисс. канд. филол. наук / Д. А. Разин. — Архангельск, 2008.— 149 с.

Озол Л. Ю. Гагарин Евгений Андреевич / Л. Ю. Озол // Виноградовский район: от «А» до «Я» : краевед. словарь / Л. Ю. Озол. Архангельск, 2013.  С. 68–69.

[Гагарин Евгений Андреевич] : [к 110-летию со дня рождения писателя русского зарубежья, уроженца Шенкурского уезда Архангельской губернии] // Памятные даты Архангельской области, 2015: календарь / Государственный архив Архангельской области. — Архангельск, 2014. — С. 13. — (Перечень исторических событий 2015 года).

Антипина А. С. Литературный портрет Архангельска эпохи революции 1917 года и Гражданской войны / А. С. Антипина // Поморские чтения по семиотике культуры. — Архангельск, 2016. — Вып. 9: Геопоэтика Севера в русской литературе и текстах культуры народов циркумполярного мира: сб. науч. статей. — С. 288–293. — Библиогр. в конце ст.

Абрамова Т. Хранители памяти: десять лет прошло с тех пор, как в ноябре 2007 года ушел из жизни Вольдемар Федорович Попов, действительный член Северного историко-родословного общества города Архангельск, имя которого теперь навсегда неразрывно связано с Виноградовским районом / Татьяна Абрамова ; фот. Сергей Гнездов // Двиноважье. — 2017. — 21 нояб. (№ 89). — С. 4: фот. — (Наши земляки). Аннотация: В. Попову обязаны открытием имени писателя русского зарубежья, уроженца деревни Тулгас Евгения Гагарина.

Левин Л. И. Долгое возвращение на родину : в Архангельске издали книгу писателя-эмигранта Евгения Гагарина : [беседа с переводчиком книги Евгения Русинова (Евгения Гагарина) «Великий обман» Леонидом Левиным] / бесед., фот. Ирина Овчинникова // Архангельск. — 2017. — 12 окт. (№ 40). — С. 24–25 : фот. — (Региону — 80 лет).

Россия и Европа: пересекая границы. Научные и культурные контакты в XVI-XXI вв. : коллективная монография : [сборник статей] / Рос. акад. наук, Ин-т истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова, С.-Петерб. фил. ; отв. ред. и сост.: Г. И. Смагина. — Санкт-Петербург: Росток, 2018. — 382 с. : ил, портр, факс. — Библиогр. в примеч. в конце ст. — Из содерж.: Великий обман. Е. А. Гагарин, писатель русского зарубежья / Л. И. Левин. — С. 352–361.

Северный текст русской литературы : [сборник / сост., отв. ред. Е. Ш. Галимова]. — Архангельск: КИРА, 2009 — . Вып. 4: Структура и контекст : [материалы Всероссийской научной конференции с международным участием «Северный текст русской литературы: структура и контекст», 16-17 ноября 2017 года]. — 2018. — Из содерж.: Дорога к дому: Е. А. Гагарин и его герои в поисках Родины / Галимова Е. Ш. — С. 148–162.

Шруба М. Словарь псевдонимов русского зарубежья в Европе (1917–1945) : [словарь] / Манфред Шруба; [под ред. О. Коростелева]. — Москва: Новое литературное обозрение, 2018. — 1059, [1] с. : ил. Аннотация: В настоящий словарь включены псевдонимы деятелей русского зарубежья в Европе — писателей, журналистов, художников, политических, общественных, церковных деятелей. Учтены в основном псевдонимы периода первой волны русской эмиграции, включая годы Второй мировой войны. Включены статьи о писателе Е. А. Гагарине (С. 460, 536), и художнике, исследователе Арктики Н. В. Пинегине (С. 296, 686).

Язык как отражение духовной культуры народа : материалы Международной научной конференции 18–20 октября 2018 г., Архангельск / Сев. (Аркт.) федер. ун-т им. М. В. Ломоносова ; [сост.: В. А. Марьянчик]. — Архангельск : КИРА, 2018. — 335 с. — Библиогр. в конце ст. — Из содерж.: Лингвокультурологические аспекты миграционной прозы Германии первой половины XX века: немецкоязычные документально-художественные произведения Е. А. Гагарина и их перевод на русский язык / А. М. Поликарпов. — С. 317–323.

Галимова Е. Ш. «Архангельский мужик» Евгений Гагарин — писатель русского зарубежья / Елена Шамильевна Галимова // Русская литература. — 2019. — № 2. — С. 170–178.

Поликарпова Е. В. Стилистические приемы на службе интенции автора : (на примере рассказа Евгения Гагарина «Die alte Hofdame» / Елена Вакифовна Поликарпова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Сер. Гуманитарные и социальные науки. — 2019. — № 1. — С. 75–83. — (Филология). — Библиогр. в конце ст.

Фотографии:

      Ссылки по теме:

Евгений Гагарин. Советский принц. Корова. Рассказы. Публикация и предисловие Виктора Леонидова. – Сайт "Журнальный зал".